Том 3. Произведения 1857-1863 гг - Страница 153


К оглавлению

153

Стр. 356–357. На этих страницах Толстой дает общую характеристику эпохи. Используя необычный синтаксический период в 698 слов, писатель стремится, по словам А. В. Чичерина, «…обнять и связать в одно целое беспорядочное и бурное течение русской жизни…» (А. В. Чичерин. Возникновение романа-эпопеи. М., «Советский писатель», 1975, с. 128). Весь этот фрагмент (начало гл. 1) проникнут авторской иронией и полон намеков на лица и события, требующие расшифровки.

«Тихон и Маланья»; «Идиллия» («Оно заработки хорошо, да и грех бывает от того»; «Не играй с огнем — обожжешься»). — В августе 1860 года у Толстого появился замысел повести из крестьянской жизни, над которой он работал в 1861–1862 годах.

Повесть так и не была завершена, и от нее сохранилось три отрывка: «Тихон и Маланья», «Оно заработки хорошо, да грех бывает от того» и «Не играй с огнем — обожжешься».

По близости сюжета и действующих лиц эти отрывки, видимо, следует рассматривать, как три редакции одного произведения.

Впервые они были опубликованы во втором томе «Посмертных художественных произведений Льва Николаевича Толстого», М., 1911.

«Тихон и Маланья»; «Идиллия» («Оно заработки хорошо, да и грех бывает от того»; «Не играй с огнем — обожжешься»). — В августе 1860 года у Толстого появился замысел повести из крестьянской жизни, над которой он работал в 1861–1862 годах.

Повесть так и не была завершена, и от нее сохранилось три отрывка: «Тихон и Маланья», «Оно заработки хорошо, да грех бывает от того» и «Не играй с огнем — обожжешься».

По близости сюжета и действующих лиц эти отрывки, видимо, следует рассматривать, как три редакции одного произведения.

Впервые они были опубликованы во втором томе «Посмертных художественных произведений Льва Николаевича Толстого», М., 1911.

«Тихон и Маланья»; «Идиллия» («Оно заработки хорошо, да и грех бывает от того»; «Не играй с огнем — обожжешься»). — В августе 1860 года у Толстого появился замысел повести из крестьянской жизни, над которой он работал в 1861–1862 годах.

Повесть так и не была завершена, и от нее сохранилось три отрывка: «Тихон и Маланья», «Оно заработки хорошо, да грех бывает от того» и «Не играй с огнем — обожжешься».

По близости сюжета и действующих лиц эти отрывки, видимо, следует рассматривать, как три редакции одного произведения.

Впервые они были опубликованы во втором томе «Посмертных художественных произведений Льва Николаевича Толстого», М., 1911.

«Отрывки рассказов из деревенской жизни» («Все говорят: не делись…», «Али давно не таскал!..», «Прежде всех вернулись в деревню…», «Как скотина из улицы разбрелась…», «Это было в субботу…»). — Небольшие наброски рассказов относятся к 1860–1862 годам и близки к замыслу «Тихона и Маланья».

«Али давно не таскал!..» впервые опубликовано в кн.: Л. Н. Толстой. Избранные произведения. М. — Л., Госиздат, 1927. «Это было в субботу…» впервые опубликовано в «Посмертных художественных произведениях Л. Н. Толстого», т. 2, М., 1911, как вариант рассказа «Тихон и Маланья». Остальные отрывки впервые напечатаны в седьмом томе «Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого», М., 1932.

notes

1

остроумец (франц.).

2

предмет насмешек (от франц. plastron).

3

польку (франц.).

4

общими обедами (франц.).

5

местном, провинциальном наречии (франц.).

6

Милостивые государи и государыни, ежели вы думаете, что я что-нибудь зарабатываю, то вы ошибаетесь; я бедный малый (искаж. франц.).

7

Теперь, милостивые государи и государыни, я спою вам, песенку Риги (франц.).

8

Милостивые государи и государыни, благодарю вас и желаю вам спокойной ночи (франц.).

9

как мушкетер (франц.).

10

Да, сахар хорош, он приятен для детей! (франц.).

11

я только это скажу вам (франц.).

12

много притеснений со стороны полиции (франц.).

13

бедный малый (искаж. франц.).

14

Я только это скажу вам! (франц.).

15

Господин прав, вы правы (нем.).

16

ансамблях (франц.).

17

Пусть облака окутывают солнце, оно все же остается вечно сияющим (нем.).

18

И я жил и наслаждался (нем.).

19

в ракурсе (франц.).

20

Лучшее — враг хорошего (франц.).

21

Желаю успеха, друг мой (франц.).

22

Я люблю вас (франц.).

23

«Собор Парижской богоматери» (франц.).

24

волков. (Прим. Л. Н. Толстого.)

25

наметке. (Прим. Л. Н. Толстого.)

26

Чувяки — обувь. (Прим. Л. Н. Толстого.)

27

Избушкой у казаков называется низенький холодный срубец, где кипятится и сберехается молочный скоп. (Прим. Л. Н. Толстого.)

28

Абреком называется немирной чеченец, с целью воровства или грабежа переправившийся на русскую сторону Терека. (Прим. Л. Н. Толстого.)

29

Прибегал — значит на казачьем наречье — приезжал верхом. (Прим. Л. Н. Толстого.)

30

Цидулой называется циркуляр, рассылаемый по постам. (Прим. Л. Н. Толстого)

31

Татарское пиво из пшена. (Прим. Л. Н. Толстого.)

32

Обувь из невыделанной кожи, надеваемая только размоченная. (Прим. Л. Н. Толстого.)

33

Орудие для того, чтоб подкрадываться под фазанов. (Прим. Л. Н. Толстого.)

153